قصيدة النونية 3 للشيخ محمد بلقاسم الفقيه العميري مع الشرح المفصل
قصيدة النونية 3 للشيخ محمد بلقاسم الفقيه العميري مع الشرح المفصل
نص القصيدة
شرح القصيدة بيتاً بيتاً
هذه القصيدة للشاعر محمد بلقاسم الفقيه العميري هي قصيدة "نونية" (تنتهي قافيتها بحرف النون)، وهي تمزج بين عدة أغراض شعرية ببراعة فائقة، فتبدأ بالغزل ووصف الجمال، ثم تنتقل إلى وصف مجالس الأنس، ثم إلى الحكمة والتأمل في علم الفلك والتنجيم، وتختم بالموعظة والتذكير بفناء الدنيا والدعاء.
الحربة: سطوة الحبتبدأ القصيدة بوصف حال الشاعر عند رؤية "الزين" (الجمال)، فهو يتأثر بشدة بنظرة واحدة. لا يجد مهرباً من هذا الحب، فنظرات المحبوب تصيبه كالسيوف. الحب هو "سيف البين" (سيف الفراق)، لا يترك للعاشق راحة، ويجعله يسهر حتى يصفر لونه.
وصف جمال المحبوبةينتقل الشاعر إلى وصف دقيق لجمال محبوبته، فيشبه قامتها بغصن البان أو صاري السفينة، وخدودها باللؤلؤ. يصف كل تفصيل فيها: شعرها، حاجبيها، عينيها، جبينها، فمها، ونهديها. هو وصف حسي بديع يظهر مدى تمكن الشاعر من أدواته الفنية.
مجلس الأنسيصف الشاعر مجلس الأنس، حيث تسقي "العذراء" الخمر في الكؤوس، وتوقظ الغافلين من سهوهم. في هذا المجلس، تجتمع الجميلات، وتصدح أصوات الطيور، وتفوح روائح الأزهار. هو مجلس بهجة يجمع كل عناصر السعادة.
الحكمة وعلم الفلكفي تحول مفاجئ، ينتقل الشاعر إلى الحديث عن علم الفلك والتنجيم. يذكر الأبراج (السرطان، الميزان، الأسد)، والكواكب (القمر، الزهرة)، ويشير إلى معرفته بهذا العلم. ثم ينتقل إلى الموعظة، فيحذر من الجهل، ويؤكد أن القرآن هو النور المبين.
الموعظة والتذكير بالفناءيذكر الشاعر بفناء الدنيا، ويتساءل: أين الملوك الذين حكموا العالم؟ أين ذو القرنين، وسيف الدين، والمروانيون، والأمويون، والعثمانيون؟ كلهم قد رحلوا ولم يبق منهم إلا الذكر. ثم يختم بالدعاء، فيطلب من الله الرحمة له ولجميع المسلمين، وأن يفرج كروبهم بجاه المتقين.
شرح الكلمات الصعبة
- نتفاكم: أتأثر بشدة، أضطرب.
- الفاتنا: الفاتنة.
- ذوني: أذني.
- رمرامتك: نظراتك.
- البين: الفراق.
- ابهت: تاه وتحير.
- السنا: الضوء.
- البرين: الصحاري.
- جمان: لؤلؤ.
- بولهوان: نوع من القماش الفاخر.
- الفينا: الرفيعة.
- التيتين: الشامات أو الخال.
- المصين: المصقول.
- العتنوني: الذقن.
- الطرا: ما بين الحاجبين.
- امرسنا: مرسوم.
- الماعوني: المتقن.
- العسجد والجين: الذهب والفضة.
- التغر: الثغر، الفم.
- الداران: نوع من الخمر.
- الران: نوع من الخشب يصنع منه العود.
- جوهينا: أصيلة.
- البوني: الفينيقي، أو هنا بمعنى المتقن.
- اللتشين: البرتقال.
- الهتوني: الهاطل.
- ابنوج وبن افجيج: أماكن تشتهر بالطيب.
- دادوني: أرهقوني.
- السدين: قد تكون إشارة إلى سد مأرب.
- امختنا: متناسقة.
- اعكر: أحمر.
- زرقطوني: مزينة.
- سوهينا: سهونا وغفلتنا.
- الينسين: الإنس.
- البيزان: الصقور.
- أم اقنين والسمريس: أنواع من الطيور.
- الرنا: الغناء.
- النونية: القصيدة التي قافيتها حرف النون.
- امراقنا: مراقبتنا.
- التحفين: الإتقان والجمال.
- سيحون وجيحون: نهران عظيمان.
- الزبوني: مكان الطرح والرمي.
- الماموني: نسبة إلى الخليفة المأمون.
- المرهقان: المتعبون.
- المقمحينا: الملقون على وجوههم.
- غسلين: صديد أهل النار.
- الكرف: الرائحة الكريهة.
- اسنا: سنة.
- طولوني: ابن طولون.
- المراونا: المروانيون.
- لمتوني: اللمتونيون (المرابطون).
- العثامنا: العثمانيون.
- الارموني: الأرمني.
- ابيوشاع: يوشع بن نون.
- هينوني: راحتي.
- المداونا: المداواة والعلاج.
هذا العمل الأدبي يقع في الملك العام. موقع "البقراج" يقوم بجمع وحفظ ونشر هذا التراث الشعبي مع إضافة قيمة تحليلية ومعرفية له.
نشر وتحقيق: الفنان الشعبي أكرم ليتيم